Disponible bajo pedido
Parco a la hora de publicar su propia creación, su poesÃa, hasta la aparición de Silabário (1992), se encuentra dispersa en «plaquettes» (Sequência de Bilbau, 1978; In Memoriam, 1979), en dos pequeños libros editados en España (El entierro del señor Orgaz y otros poemas, 1986; Adagietto, 1990), asà como en diversas publicaciones portuguesas y españolas.
Está considerado el más importante traductor de la poesÃa española al portugués, algo que atestiguan sus abundantes y excelentes versiones de los más altos poetas de nuestra lengua, tanto clásicos como contemporáneos.
Y es —y esto apenas se recalca nunca, debido a su discreción y a su silencio— uno de los mayores valedores del «iberismo» (algo rastreable en su poesÃa y en su labor traductora), una corriente cultural y espiritual que siempre ha contado, por desgracia para nosotros, con más representantes en Portugal que en España.
